苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》原文翻译及注释
来源:秘猫 | 发布时间:2025年02月01日 12:22:11

苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》原文翻译及注释

苏轼的《六月二十七日望湖楼醉书》是一组七言绝句,共五首,这里为你提供第一首的原文、翻译及注释。这首诗描绘了西湖上一场急雨骤至骤停的奇景,展现了诗人敏锐的观察力和高超的艺术表现力。

原文

《六月二十七日望湖楼醉书·其一》 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。 卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。

翻译

乌云翻滚像泼洒的墨汁,尚未完全遮住湖边的山峦,白花花的雨点如珍珠般乱蹦乱跳,纷纷落入船中。忽然,一阵卷地而来的大风将乌云吹散,站在望湖楼上向下望去,湖水一片澄澈,仿佛与天空连成了一片。

注释

  • 望湖楼:古建筑名,在今浙江杭州西湖边。苏轼在杭州任职期间,常在此处观赏湖景。
  • 翻墨:形容乌云像泼洒的墨汁一样翻滚。这里用“翻墨”来形容乌云的浓重和动态。
  • 未遮山:意思是乌云尚未完全遮住山峦。暗示雨来得急,但范围有限。
  • 白雨跳珠:形容雨点大而急,如同珍珠般跳跃。这里用“跳珠”形象地描绘出雨点落在船上溅起的水花。
  • 卷地风:指贴着地面刮来的风。这里形容风势迅猛,将乌云吹散。
  • 水如天:形容雨后的西湖水面平静开阔,与天空连成一片,水天一色。

赏析

这首诗通过“黑云翻墨”“白雨跳珠”“卷地风来”等生动的描写,展现了西湖上一场急雨的全过程。诗人以简洁的笔触,将自然景观的瞬息万变表现得淋漓尽致,同时也传达出一种豁达的心境:风雨虽急,但终将过去,雨后的西湖更加宁静美好。
【责任编辑:秘猫】

本文地址: https://www.haocha.net.cn/sc/d20250201_83.html

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。投诉邮箱:LEE555#88.com「#换成@」;

最新资讯